Get Babylon's Translation Software Free Download Now!
joie de vivre
Copy the following code and paste it on your webpage:
joie de vivre
Copy the following code and paste it on your webpage:
taste, flavor; pleasure; zing; liking, fancy; favoritism
like, enjoy; taste; please; love; interest
appreciate ; be fond of ; like ; wish ; love ; please ; have + a liking for ; be keen on ; be into ; strike + Posesivo + fancy ; fancy ; get + a buzz from ; take + a fancy to ; take + a shine to ; take + a liking to ; go down + well with ; take to ; be to + Posesivo + liking.
Ex: Most users would appreciate disciplines placed adjacent to related disciplines.
Ex: MARIAN EVANS, who wrote as GEORGE ELIOT, was at times fond of identifying herself as MRS. GEORGE HENRY LEWES, and eventually actually became MRS. JOHN WALTER CROSS.
Ex: But the incompleteness of information can be turned into an asset by challenging students to specify what additional information they would like and how they would attempt to get it.
Ex: Step 1 Familiarisation: A searcher must be adequately familiar with that which he wishes to retrieve.
Ex: All these novels are about young women meeting handsome men, at first disliking them and then discovering that they love them, with the inescapable 'happy ending' which means matrimony in these cases.
Ex: By polar contrast the book for the mass culture reader, the 'consumer', simply aims to please.
Ex: I have a liking for novels which use techniques for disturbing the usual steady flow of sequential narrative with perhaps a flashback or two.
Ex: Librarians were most keen on the self-help aspects of community information.
Ex: As one librarian summarized, 'people are not into the stuffed looking, dingy, dust smelling type of libraries anymore ... they expect atmospheres more like coffeehouses or nice bookstores'.
Ex: Most books for children are selected by looking along the shelf until an attractive cover, familiar author's name or familiar title strikes the reader's fancy.
Ex: He was popular because he was good at sport and talked a lot about girls he fancied.
Ex: How anyone can get a buzz from laying into someone is beyond me; it's not nice to see it happen - too many times have I seen people beaten up over nothing.
Ex: He is a collector who wants to form a collection by making his own paintings of pictures he has taken a fancy to in other people's houses.
Ex: She took a shine to Sheldon, and before he knows what has happened, the misanthropic physicist finds himself with a girlfriend.
Ex: He quickly took a liking to American clothing stores and acquired a taste for fast-food restaurants.
Ex: The recent High Court verdict banning hookah parlours has not gone down well with hoteliers in the city.
Ex: Who knows how the pony will take to it, or if she will even enjoy the discipline that your friend wants to train her for.
Ex: She had been searching for the appropriate gift but none was to her liking = Había estado buscando el regalo adecuado pero ninguno era de su agrado.
* a mí también me gustaría tener la misma oportunidad = turnabout is fair play.
* ciertamente me gustaría = I sure wish.
* dejar de gustar = go off.
* empezar a gustar la idea = warm up to + the idea.
* gustar la ceremonia = stand on + ceremony.
* gustar la idea de = fancy + the idea of.
* gustar las faldas = be a bit of a lad.
* gustarle a Uno Algo = be amused by.
* gustar los formalismos = stand on + ceremony.
* gustar muchísimo = love + Nombre + to bits ; love + Nombre + to death.
* gustar mucho = come up + a treat ; go down + a treat ; be fond of.
* gustar mucho las mujeres = womanise [womanize, -USA].
* gustar mucho lo dulce = have + a sweet tooth.
* gustar una hartá = love + Nombre + to bits ; love + Nombre + to death.
* gustar + Verbo = be neat to + Verbo.
* me gustaría = I shoud like.
* me gustaría muchísimo = I sure wish.
* no gustar = have + a dislike for ; dislike ; be uncomfortable + Gerundio ; be uncomfortable with ; feel + uncomfortable with ; feel + uncomfortable + Gerundio.
* nos gusten o no = like them or not.
* nos guste o no = like it or not.
* persona que no le gusta leer = aliterate.
* ser lo que a Uno le gusta = be (right) up + Posesivo + alley ; be + Posesivo + cup of tea.
* ser lo que a Uno más le gusta = be + Posesivo + big scene.
* si no te gusta, te aguantas = like it or lump it ; if you don't like it you can lump it.
* te gusten o no = love 'em or hate 'em.
(n.) = aftertaste ; taste.
Ex: I don't know if it's paranoia or my subconscious acting up or a vitamin deficiency, but I have now twice had a soapy aftertaste when eating.
Ex: I don't like the taste or smell of dairy milk.
* agradable al gusto = palatable.
* añadir + Nombre + según el gusto = add + Nombre + to taste.
* cogerle el gusto a = develop + a taste for.
* dar gusto = flavour [flavor, -USA].
* gusto amargo = bitter taste.
* tomarle el gusto a = develop + a taste for.
(n.) = appetite ; delight ; taste ; flavour [flavor, -USA] ; enjoyment ; liking ; preference ; like ; pleasure ; treat.
Ex: We need to know what and how consumers' information appetites have changed.
Ex: Reality is often very much lacking in delight.
Ex: This is to ensure that the taste for good English is kept alive and developed by the provision of good literature.
Ex: Plainly, in many documents sections that can be regarded as truly representative of the flavour of the original are absent or difficult to identify.
Ex: So I read on with increasing interest and enjoyment and, let it be said admiration too.
Ex: Sometimes this exchange can be sufficient to reshape our reaction from one of dislike and puzzlement to liking and understanding.
Ex: It is important to recognise, then, that a variety of different indexing approaches are inevitable, not only for reasons of history and indexer preference, but because different situations demand different approaches.
Ex: I would also like to know where to find other expats in Dusseldorf would have the same like for beer/wine and talking rubbish.
Ex: It may be that, apart from the simple pleasure of browsing, documents arranged on shelves, may be easily examined.
Ex: In the summer months one of the greatest treats of all is home-made mayonnaise; a thick mass of unctuous golden ointment, perfect for dipping slices of raw vegetables.
* adquirir un gusto por = get + a taste for.
* a gusto de = to the liking of ; at the pleasure of.
* buen gusto = tastefulness ; savouriness [savoriness, -USA] ; tastiness.
* buen gusto, el = good taste.
* chiste de mal gusto = off-colour joke.
* cogerle el gusto a = acquire + a taste for.
* comentario de mal gusto = off-colour remark.
* con buen gusto = tastefully.
* con gusto = happily ; satisfyingly ; stylish ; willingly ; gladly ; fain.
* con mucho gusto = gladly ; savourily [savorily, -USA].
* dar gusto = oblige ; bring + pleasure.
* darse el gusto de = indulge in.
* darse el gusto de comprar = splurge on.
* darse un gusto = spoil + Reflexivo ; give + Reflexivo + a treat.
* de buen gusto = tasteful ; fain.
* de mal gusto = in bad taste ; tawdry ; distasteful ; unbecoming ; tasteless ; tacky ; naff ; trashy ; off-colour.
* de pésimo gusto = tacky ; tawdry .
* de + Posesivo + gusto = of + Posesivo + choice ; of + Posesivo + choosing.
* discusiones sobre gustos y colores = flame war.
* encontrarse a gusto = be at ease ; feel at + ease.
* en la variedad está el gusto = variety is the spice of life ; it takes all kinds (to make a world).
* gusto adquirido = acquired taste.
* gusto personal = personal taste ; personal preference.
* gusto por lo dulce = sweet tooth.
* gusto refinado = refined taste.
* hacer a gusto del consumidor = make to + order.
* hacer que Alguien se sienta a gusto = put + Nombre + at ease.
* mal gusto = bad taste ; tawdriness.
* para + Posesivo + gusto = for + Posesivo + liking.
* por gusto = for kicks ; (just) for the fun of (doing) it ; (just) for the hell of (doing) it ; (just) for the sake of it.
* sentido del gusto = sense of taste.
* sentirse a gusto = feel at + home ; be at ease ; feel at + ease.
* sentirse a gusto con = be comfortable with.
* sentirse a gusto (con + Nombre) = feel + comfortable (with + Nombre).
* ser de buen gusto = be in good taste.
* ser del gusto de = sit + well (with) ; go down + well with ; be to + Posesivo + liking.
* ser del gusto de Uno = be to + Posesivo + taste.
* ser de + Posesivo + gusto = be to + Posesivo + liking.
* sobre gustos no hay nada escrito = everyone to their (own) taste ; each to their own (taste) ; different strokes for different folks ; to each his own ; different strokes for different folks.
* tener el gusto de = take + pleasure.
* todo tipo de gustos = all shades of opinion.
* tomar el sol con gusto = bask.
* tomarle el gusto a = acquire + a taste for.
Translate the Spanish term gusto to other languages