Translation of SALIDA in Spanish

SALIDA Translation

Babylon 10

The most popular translation software

Download it's free



Local Translation:
Traductor
Traduction
Tradutor
Traduttore
Übersetzung
Перевод
Μετάφραση
Çeviri
لترجمة
翻訳
To

SALIDA Translation

Available on the following languages:
English Other languages
SALIDA in English
departure, leaving; egress, act of exiting, going out; putting to sea; outflow; walkout; deportation; export; sortie, raid made by a besieged military force on its attackers; output; outcome; outlet sexual prowess, one who has sexual experience departed; issued; taken; leaded; projecting, protruding; randy, lustful, full of sexual desire

Dictionary source: Babylon Spanish-English Dictionary
More: Spanish to English translation of SALIDA
More Languages:
[top]

SALIDA Translation On Other Language:

Spanish Esperanto Bulgarian Catalan German French Danish English Italian Finnish
SALIDA in Spanish
(s.f.) saída.

More: Spanish to Spanish translation of SALIDA
   [Basic Input/Output System] Es el conjunto de programas del sistema que anteceden todas las operaciones básicas de un computador, como la comunicación de la CPU (unidad central) y el hard disk o el lector del floppy disk, la configuración de la tarjeta gráfica, sonora, etc.

More: Spanish to Spanish translation of SALIDA
(pop.) Escapatoria
Ocurrencia o dicho agudo
Término de un asunto
(polic.) Toque de timbre dado en las Comisarías de la Policía Federal, que indica al agente imaginaria que la persona que sale del local, está autorizada para hacerlo. Se tocan tantos timbres como personas egresan de la Comisaría.

More: Spanish to Spanish translation of SALIDA
s. f. saída

More: Spanish to Spanish translation of SALIDA
SALIDA in Esperanto
elirejo, forveturo

Dictionary source: Spanish Esperanto Dictionary
More: Spanish to Esperanto translation of SALIDA
Get Babylon's Translation Software Download Free Download Now! ZDNet PCMagazine
SALIDA in Bulgarian
 f 1) излизане; заминаване; 2) отпътуване; излитане (превозни средства, самолет); 3) изход; 4) разливане (на река); 5) издатина, изпъкналост; 6) изгряване, издигане (слънце, луна); 7) продажба, пласиране; износ; 8) прен. изход; 9) випуск (учащи се); 10) воен. неочаквано нападение; 11) прен. остроумна находка; 12) прен. довод, аргумент; 13) прен. претекст; 14) разходка, пътуване, екскурзия; 15) контрола (театър); ~ de pie de banco прен., разг. глупост, неуместна постъпка; dar la ~ давам сигнал (при надбягване); ~ de baсo хавлия; ~ de tono прен., разг. нетактичност.

Dictionary source: Spanish Bulgarian Dictionary
More: Spanish to Bulgarian translation of SALIDA
SALIDA in Catalan
eixida, sortida

Dictionary source: Castilian Catalan Dictionary
More: Spanish to Catalan translation of SALIDA
SALIDA in German
Output / Ausgabe Aufgang (Sonne, Mond)

Dictionary source: Spanish German Science Dictionary
More: Spanish to German translation of SALIDA
SALIDA in French
sortie; issue; depart(s)

Dictionary source: Spanish French Dictionary
More: Spanish to French translation of SALIDA
SALIDA in Danish
afgang

Dictionary source: JM Spanish-Danish Dictionary
More: Spanish to Danish translation of SALIDA
SALIDA in English
Exit.

Dictionary source: Spanish English Flamenco Terms
More: Spanish to English translation of SALIDA
exit, way out

Dictionary source: Spanish-English Online Dictionary
More: Spanish to English translation of SALIDA
exit

Dictionary source: Spanish-English Archaeological Terms
More: Spanish to English translation of SALIDA
exit

Dictionary source: Spanish English Learner's Dictionary
More: Spanish to English translation of SALIDA
(n.) = departure ; egress ; exit ; outlet ; outing ; escape route ; turnover ; work-around [workaround] ; stock turnover ; turnover of stock ; flight mission ; way out ; turn-off ; escape path.
Ex: Apart from its undoubted value in its own right, Sears' provides a valuable model or point of departure for others.
Ex: The reduction of public access and egress to a single point well controlled by electronic or other means goes some way to reduce the loss of books.
Ex: A cash desk should be placed by each exit.
Ex: Hawthorne gave an uneasy laugh, which was merely the outlet for her disappointment.
Ex: The 1st calendar of events included a slide show, a literary afternoon, travel tips, and a picnic and outing.
Ex: At present the onus appears to be on individual library directors to develop alternative career paths and escape routes = Por ahora la responsabilidad de desarrollar trayectorias profesionales y vías de escape alternativas parece recaer sobre los directores de la biblioteca en cuestión.
Ex: Yet the genuine stockholding bookseller is committed to holding good stocks of books for the customers' benefit which means that he does not aim simply at buying in the books with the quickest turnover.
Ex: Obviously, the work-around is to cut-and-paste this into the end of the document, but why did this happen in the first place?.
Ex: The booksellers in the sample 'turned over their stocks on average about four times a year' though rates of stock turnover varied widely.
Ex: 'Turnover of stock' is, then, an important part of successful and lively bookselling.
Ex: The collection is composed of more than 400,000 prints and negatives from photographs taken during 1,258 separate flight missions, most of which were flown over California.
Ex: She racked her brains for a way out but could not find anything successful.
Ex: There's a great gas station and convenience store at the turn-off.
Ex: For this reason, most experts recommend creating an escape path by gapping the second ring up to 1.25 times wider than the top ring gap.
----
* a la salida = on the way out.
* asesor de salidas profesionales = career(s) adviser.
* bandera de salida, la = checkered flag, the.
* callejón sin salida = blind alley ; catch 22 ; cul-de-sac ; dead end ; impasse ; dead end street ; deadlock ; standoff ; double bind ; no-way-out street.
* caudal de salida = flow rate.
* con la salida del sol = at sunrise ; at sunup.
* con salida al mercado = due out.
* consejero de salidas profesionales = career(s) adviser.
* consejero sobre salidas profesionales = career counsellor.
* control de salida = exit barrier.
* dar el pistoletazo de salida = fire + the starting gun.
* dar salida a = vent.
* de salida = outgoing.
* disco de salida = output diskette.
* dispositivo de salida = output equipment.
* encontrar la salida a = find + a/the way out of.
* encontrar una salida a = find + a/the way out of.
* entradas y salidas = comings and goings.
* estrategia de salida = exit strategy.
* fecha de salida = departure date.
* fichero de salida = outgoing file.
* fichero de salida de datos = communication output file.
* haber (siempre) una salida = there + be + (always) a way out.
* hora de salida = departure time ; check-out time.
* información sobre salidas profesionales = career(s) information.
* la mejor salida = the best way forward.
* libro de registro de entrada y salida de cartas = letterbook [letter book].
* línea de salida = starting line ; start line.
* no haber salida fácil = there + be + no easy way out.
* no haber salidas = there + be + no way out.
* no tener salida = be stuck ; get + stuck ; become + stuck ; have + no way out.
* orientación sobre salidas profesionales = career guidance.
* orificio de salida = exit wound.
* parrilla de salida = starting grid.
* pasillo de salida = exit lane.
* pistoletazo de salida = starting signal ; starting gun.
* poste de salida = starting post.
* precio de salida = starting price.
* primera posición de salida = pole start ; pole position.
* puerta de salida = exit door.
* registrar la salida = sign out.
* registro de salida de cartas = outward letterbook.
* salida de aire = venting.
* salida de artistas = stage door.
* salida de datos = output.
* salida de emergencia = emergency exit ; fire escape.
* salida de humos = flue.
* salida de incendios = fire exit ; fire escape.
* salida de lectores = public exit.
* salida del sol = sunrise ; sunup.
* salida del sol, la = rising of the sun, the.
* salida en falso = false start.
* salida lateral = side entrance.
* salida nocturna = night out.
* salida nula = false start.
* salida profesional = career opportunity ; career path ; career pattern ; career option.
* salidas profesionales = careers guidance ; career development ; career planning ; careers education ; employability ; job opportunities.
* sin salida = no way out.
* sin salida al mar = land-bound [landbound] ; land-locked [landlocked].
* sistema de control de la salida = exit control system.
* sondeo hecho a la salida = exit survey.
* tacos de salida = starting blocks.
* válvula de salida = outlet valve.
* vía de salida = exit lane.
(n.) = witticism ; witty remark ; witty remark ; quip.
Ex: It uses humor rather than witticisms, and self-deprecation rather than deprecation of the professional field.
Ex: Youll never be short on a witty remark with a database of almost 180000 jokes.
Ex: Youll never be short on a witty remark with a database of almost 180000 jokes.
Ex: His genius is sometimes most evident in his quips.
(adj.) = protruding ; protuberant.
Ex: The card catalogue requires effective internal guiding such as guide cards (ie with protruding tabs).
Ex: A common condition of childhood that can occasionally cause a protuberant abdomen is constipation.
----
* como salido de fábrica = in mint condition.
* con dientes salidos = bucktoothed.
* recién salido de = hot from.
* recién salido del horno = hot off the griddle ; fresh from the oven.
* salido del armario = out-of-the-closet.
(n.) = sex-hungry ; randy ; horny ; womaniser [womanizer, -USA] ; lecher ; lech.
Nota: A veces escrito letch.
Ex: He creates a type of reverse orientalism peopled by sex-hungry 'dark-age femme fatales' and 'lusty young Barbarians reeking of ale'.
Ex: This book will help people who complain that cannot get randy/horny like they used to.
Ex: This book will help people who complain that cannot get randy/horny like they used to.
Ex: Participants generated 306 different labels for female types (e.g. housewife, feminist, femme fatale, secretary, slob) and 310 for male types (e.g. workaholic, family man, sissy, womanizer, labourer).
Ex: And she was kind to him which is more than an aging drunken lecher like Peng could normally hope for.
Ex: And Zev is kind of funny sometimes but he's such a lech that he's starting to annoy me.
(v.) = debouch ; depart ; exit ; go out of ; make + departure ; march off ; quit ; take + Posesivo + departure ; leave ; issue out ; start out ; go out and about ; go out ; pop ; head out ; socialise [socialize, -USA] ; be out and about ; get out and about ; go forth ; get out ; pan out ; go + outside ; leak out ; pull out ; step outside.
Ex: As they debouched into the street and hurried back to the library, Jergens thanked Meek for being someone she could share her concerns with.
Ex: He smiled again, waved goodbye, and departed.
Ex: Enter the lesson number you wish, or press the letter 'X' to exit the tutorial.
Ex: In all 20 per cent of visitors went out of the bookshop with a book they had intended to buy, 15 per cent went out with a book they had not intended to buy and 67 went out with both intended and unintended purchases.
Ex: Before making his departure, however, a few hints upon the methods of examining bibliographic compilations are necessary.
Ex: Do not march off full-tilt in front of the readers.
Ex: If you decide not to send or save the message, replace the question mark in front of 'Quit' with another character.
Ex: 'I'm sure we'll be in touch a lot this week!' Suttie took her departure, repeating the offer.
Ex: 'Do you ever let anyone leave without inspecting their bags?' Carpozzi asked as she sidled up to the checker.
Ex: He bade her good day and issued out into the street.
Ex: He went back into the house, addressing his Maker in low agonized tones, changed, and started out again.
Ex: Thursday 22 August is your opportunity to go out and about - seeing at first hand the great variety of library and information centres located in the Central Belt of Scotland.
Ex: They decided one day to take it upon themselves without his knowledge to go out and solicit funds from some of the large corn processors and farm equipment manufacturers.
Ex: The azaleas are popping, the redbuds are in their finest attire, and the dogwoods are lacy jewels at the edge of the wood.
Ex: It's tempting to splurge on a new hi-fi system or head out on a shopping spree, but the smart option might be to pay off an existing debt.
Ex: She is married and has a family, but does not spend much time in the director's office or socialize with her.
Ex: But if you're out and about like I am, here's where I'll be over the next few nights, and feel free to say hi if you're going to be in the same area.
Ex: Use the links below for ideas to get out and about.
Ex: Finally six men agreed to go forth in their underclothes and nooses around their necks in hopeful expectation that their sacrifice would satisfy the king's bloodlust and he would spare the rest of the citizens.
Ex: I have seen racial slurs, and quite frankly, anyone bugged by them do not get out much, or view life through rose-coloured glasses.
Ex: It took some time, but his strategy is finally starting to pan out.
Ex: We would not recommend keeping a cat that is used to going outside, as an 'indoor-only cat', unless it is for health reasons.
Ex: When the temperature is low the energy of the particles will be small and so it will not cause much of the dye to leak out.
Ex: Because of this, a vehicle pulling out in front of you or attempting to change into your lane should be warned with a toot of the horn.
Ex: Innovation is happening at such a fast pace that if you can't step outside your own world you will not see it clearly.
----
* acabar de salir de = be fresh out of.
* al final, todo saldrá a la luz = it will come out in the wash.
* al final, todo saldrá bien = it will come out in the wash.
* a lo que salga = come what may.
* a veces las cosas salen mal = shit happens.
* a veces sales jodido = shit happens.
* aventurarse a salir = venture forth.
* ayudar a Alguien a salir adelante = help + Nombre + get on + Posesivo + feet.
* ayudar a salir de = help + Nombre + through.
* conseguir que todo salga bien = get + everything right.
* conseguir salir ileso = make it through in + one piece.
* conseguir salir sano y salvo = make it through in + one piece.
* cosas + salir bien = things + work out.
* dejar que Alguien se salga con la suya = let + Nombre + do things + Posesivo + (own) way.
* dejar salir = let + Nombre + out ; let out.
* dejar salir impune = let + Nombre + off scot-free.
* entrando y saliendo de = in and out of.
* entrar por un oído y salir por el otro = go in + one ear and out the other.
* entrar y salir = come and go ; drift in and out ; wander in and out ; go into and out of.
* entrar y salir corriendo = run in and out.
* esperar que todo salga bien = hope for + the best.
* estar saliendo con alguien = be in a dating relationship.
* evitar que + salir = keep + Nombre + in.
* hacer salir = push out ; flush out.
* hasta que + salir + por las orejas = until/till it/they + come + out of + Posesivo + ears.
* imposibilitado para salir de casa = housebound [house-bound] ; homebound [home-bound].
* invitar a Alguien a salir = ask + Nombre + out.
* invitar a salir = take + Nombre + out.
* las cosas + salir según lo planeado = things + go to plan.
* las cosas + salir según lo previsto = things + go to plan.
* la verdad + salir a la luz = the truth + come out.
* la verdad + salir a relucir = the truth + come out.
* no salir = stay in ; stay + indoors.
* no salir mal parado por = be none the worse for (that) ; be none the worse for wear.
* obligar a salir = drive out + with a pitchfork ; push out.
* obligar a salir de = force from.
* personas que no pueden salir de casa = homebound, the.
* por un lado entra + Nombre + y por otro sale + Nombre = in go + Nombre + at one end, and out come + Nombre + at the other.
* que puede salir en préstamo = loanable.
* registrarse al salir = sign out.
* salir a = propagate out to ; crash to ; be out to.
* salir a altamar = go out into + the open sea.
* salir a borbotones = gush out ; spurt ; come out in + spurts.
* salir a caminar = go for + a walk.
* salir a chorros = gush out ; spurt.
* salir a comer = eat out.
* salir a correr = go for + a run ; jog.
* salir a darse una vuelta = go for + a walk.
* salir a dar una caminata = go for/on a jaunt ; jaunt.
* salir a dar una vuelta = go out.
* salir a dar una vuelta en coche = go out for + a drive.
* salir a dar un paseo = go out for + a walk.
* salir adelante = make + (both) ends meet ; keep + the wolves from the door ; get + unstuck ; get back on + Posesivo + feet ; make it through ; carry + Nombre + on.
* salir adelante a duras penas = eke out + a living ; scratch (out) + a living ; scrape + a living ; eke out + an existence.
* salir adelante en la vida = get on in + life.
* salir adelante por uno mismo = pull + Reflexivo + up(wards) by + Posesivo + (own) bootstraps.
* salir adelante sin la ayuda de nadie = pull + Reflexivo + up(wards) by + Posesivo + (own) bootstraps.
* salir a echarse un cigarro = go out for + a smoke.
* salir a flote = make + (both) ends meet ; get back on + Posesivo + feet.
* salir a fumarse un cigarro = go out for + a smoke.
* salir a hurtadillas = steal away.
* salir airoso = pass + muster ; pass with + flying colours ; come out/up smelling like/of (a) rose(s).
* salir airoso de = ride out.
* salir a la calle = go out ; hit + the streets ; go out into + the street ; go + outside.
* salir a la calle en avalancha = spill (out) into + the streets.
* salir a la intemperie = go out into + the open ; go out into + the elements.
* salir al aire libre = go out into + the open air.
* salir a la luz = come to + light ; go + live.
* salir a la palestra = come out in + the open with.
* salir a las mil maravillas = work + a treat ; come up + a treat ; go down + a treat.
* salir a la superficie = surface.
* salir al campo abierto = go out into + the open country.
* salir al descubierto = break + cover ; come out in + the open.
* salir al exterior = go out into + the open ; go out into + the elements ; go out into + the open air.
* salir al mar abierto = go out into + the open sea.
* salir a lo grande = go out with + a bang.
* salir ampollas = blister.
* salir a pasear en coche = go out for + a drive.
* salir a pedir de boca = come up + roses ; go off without + a hitch ; go off without + a glitch ; turn out + perfectly.
* salir apresuradamente = dash off ; shoot off ; zoom off (to) ; fly off ; dart out (of).
* salir a prisa = make + a quick exit.
* salir a subasta = come up for + auction ; go under + the hammer ; auction ; put up for + auction ; come under + the hammer.
* salir a toda prisa = make + a hasty exit.
* salir a tomar una copa = go out for + a drink.
* salir bien = go + well ; pan out.
* salir bien al final = turn out + right in the end ; turn out for + the best (in the end).
* salir bramando = roar out of.
* salir canas = get + grey hair.
* salir como una flecha = be off like a shot ; take off like + a shot ; bolt ; make + a bolt for ; shoot off ; dash off ; take to + Posesivo + heels ; run off ; tear out ; go off like + a shot ; fly off ; dart out (of).
* salir con Alguien = go (out) on + a date ; date.
* salir con estupideces = talk + nonsense ; haver.
* salir con toda su fuerza = be (all) out in (full) force ; come (all) out in + (full) force.
* salir corriendo = leg it ; run off ; run away ; bolt ; make + a bolt for ; dash off ; take off ; shoot off ; take off + running ; take to + Posesivo + heels ; tear out ; zoom off (to) ; fly off ; dart out (of) ; make + a run for it.
* salir corriendo a la calle = run into + the street.
* salir corriendo por la puerta = run out of + the door.
* salir (de) = come out (of) ; get out of ; walk out of ; climb out of ; break out of ; break through ; strike out from ; quit + Lugar ; set off (from).
* salir de caminata = go for/on a jaunt ; jaunt.
* salir de casa = leave + home ; get out of + the house ; set + foot out of the house.
* salir de copas = go out for + a drink.
* salir de donde menos Uno se lo espera = come out of + the woodwork.
* salir de duda(s) = make + sure ; find out ; be doubly sure.
* salir de excursión = go for/on a jaunt ; hike ; jaunt ; take + a hike.
* salir de fiesta = party.
* salir de Guatemala para meterse en Guatapeor = out of the frying pan and into the fire.
* salir de Guatemala para meterse en Guatapeor = out of the fire and into the frying pan.
* salir de jarana = paint + the town red ; go out on + the town.
* salir de juerga = go out + boozing ; paint + the town red ; go out on + the town.
* salir de la cárcel = release + Nombre + from jail ; release + Nombre + from gaol.
* salir de la casa = go + outside.
* salir de la duda = make + sure ; find out ; be doubly sure.
* salir de la habitación = step out of + the room.
* salir de la miseria = haul + Reflexivo + out of + Posesivo + bog.
* salir de la nada = come out of + nowhere.
* salir del armario = come out of + the closet.
* salir de la rutina tradicional = break out of + the traditional mould.
* salir de la situación = extricate + Reflexivo.
* salir del cascarón = come out of + Posesivo + shell.
* salir del círculo = break out of + circle.
* salir del escondite = come out of + hiding.
* salir del trabajo = clock off + work ; get off + work.
* salir de marcha = paint + the town red ; party ; go out on + the town.
* salir de nuevo = come back out.
* salir de parranda = go out + boozing ; paint + the town red ; go out on + the town.
* salir de paseo = go out for + a walk.
* salir de paseo en coche = go out for + a drive.
* salir de perlas = come up + a treat ; go down + a treat.
* salir de + Posesivo + escondite = raise + Posesivo + head above the parapet.
* salir de + Posesivo + refugio = raise + Posesivo + head above the parapet.
* salir de prisa = make + a quick exit.
* salir de quién sabe dónde = come out of + the woodwork.
* salir desapercibido = sneak out (of).
* salir desde = set out from.
* salir desviado = go + wide.
* salir de una situación difícil = haul + Reflexivo + out of + Posesivo + bog.
* salir de un impás = circumvent + impasse.
* salir disparado = bolt ; make + a bolt for ; shoot off ; dash off ; take to + Posesivo + heels ; run off ; tear out ; be off like a shot ; take off like + a shot ; go off like + a shot ; fly off ; dart out (of).
* salir disparado como una bala = shoot off ; fly off ; dart out (of).
* salir disparado como un cohete = shoot off ; fly off ; dart out (of).
* salir disparado de = shoot out of.
* salir disparado por la puerta = run out of + the door.
* salir echando humo = bolt ; take off ; make + a bolt for ; dash off ; shoot off ; be off like a shot ; take off like + a shot ; go off like + a shot ; fly off ; dart out (of).
* salir echando leches = bolt ; take off ; make + a bolt for ; dash off ; shoot off ; be off like a shot ; take off like + a shot ; go off like + a shot ; fly off ; dart out (of).
* salir el tiro por la culata = backfire ; misfire.
* salir en bandada = be (all) out in (full) force ; come (all) out in + (full) force.
* salir en defensa de Alguien = stand up for ; stick + Posesivo + neck out (for).
* salir en desbandada = stampede.
* salir en el lavado = come out in + the wash.
* salir en estampida = stampede.
* salir en forma radial de = radiate from.
* salir en la colada = come out in + the wash.
* salir en masa = be (all) out in (full) force ; come (all) out in + (full) force.
* salir enojado dando zapatazos = stomp out of ; stomp off.
* salir en pareja con = date ; go (out) on + a date.
* salir en tropel = stampede.
* salir escaldado = get + the rough edge of + Posesivo + tongue.
* salir estrepitosamente = crash out of ; storm out (of).
* salir fatal = go + pear-shaped ; go + belly up ; go + tits up.
* salir fuera = be out and about ; get out and about.
* salir furioso = storm out (of).
* salir ganando = make + a profit ; win ; compare + favourably ; be better off ; win + the day ; win out ; be better served by ; come out on + top ; carry + the day.
* salir glorioso = come out/up smelling like/of (a) rose(s) ; pass + muster ; pass with + flying colours.
* salir granos = break out in + spots ; come out in + spots.
* salir grietas = develop + cracks.
* salir horriblemente mal = go + horribly wrong.
* salir huyendo = make off (with) ; do + a bunk.
* salir ileso = escape + injury ; be left without + a scratch ; come out + unscathed ; come out + unscathed ; escape + unscathed ; escape without + a scratch ; make it through in + one piece.
* salir impune = get away with it ; get away with + murder ; get away + scot-free ; go + scot-free ; escape + scot-free ; get off + scot-free.
* salir inadvertidamente = sneak out (of).
* salir jodido = get + the shit(tty) end of the stick ; get + the short end of the stick ; get + a raw deal.
* salir juntos = be an item.
* salir los dientes = cut + Posesivo + teeth.
* salir mal = go + wrong ; go + awry ; misfire ; backfire.
* salir malparado = get + the rough edge of + Posesivo + tongue ; be the worse for it ; get + the shit(tty) end of the stick ; get + the short end of the stick ; get + a raw deal ; be in a sorry state (of affairs) ; be in a bad way ; be in a bad state (of affairs).
* salir momentáneamente = pop out.
* salir perdiendo = victimise [victimize, -USA] ; come off + worst ; lose out ; compare + unfavourably ; lose + Posesivo + neck ; be a little worse off.
* salir perjudicado = pay + the price ; pay + the penalty.
* salir pitando = take off ; bolt ; make + a bolt for ; dash off ; shoot off ; take to + Posesivo + heels ; run off ; tear out ; be off like a shot ; take off like + a shot ; go off like + a shot ; zoom off (to) ; fly off ; dart out (of).
* salir por la noche = have + a night out.
* salir por los cerros de Ubeda = go off on + a tangent ; go off at + a tangent ; fly off at/on + a tangent.
* salir por piernas = make + a hasty exit.
* salir por pies = take off + running ; leg it ; take to + Posesivo + heels ; run off ; tear out ; show + a clean pair of heels ; take + flight.
* salir + Posesivo + número = Posesivo + number + come up.
* salir resueltamente = sally forth.
* salir ronchas = come out in + a rash ; break out in + a rash.
* salir rugiendo = roar out of.
* salir sangre = draw + blood.
* salir sano y salvo = make it through in + one piece.
* salirse con la de Uno = have + Posesivo + way (with) ; get away with it.
* salirse con las de Uno = get + Posesivo + (own) way ; have (it) + Posesivo + (own) way ; get away with + murder ; get away + scot-free ; get off + scot-free.
* salirse con las suyas = have it + both ways.
* salirse (de) = depart from ; opt out (of/from) ; step out of ; spill out of ; drive off ; fall out (of) ; pop out (of).
* salirse de convencionalismos = think out(side) + (of) the box.
* salirse de la carretera = go off + the road.
* salirse de la ley = step beyond + the law.
* salirse de las casillas = be beside + Reflexivo + with anger ; be beside + Reflexivo + with rage.
* salirse del molde = think out(side) + (of) the box.
* salir según lo planeado = go (off) as + planned ; work out + according to plan ; run + according to plan.
* salir según lo previsto = go (off) as + planned ; work out + according to plan ; run + according to plan.
* salirse por la tangente = go off + the track ; get off + the track ; fly off at/on + a tangent ; go off on + a tangent ; go off at + a tangent ; wander off + track ; wander off + topic.
* salirse y caerse = fall out (of).
* salir sigilosamente = steal away ; slither out of.
* salir sin ganar ni perder = break + even.
* salir sin ser visto = sneak out (of) ; slip out ; steal away.
* salir sin un rasguño = be left without + a scratch.
* salir sobre ruedas = go off without + a hitch ; go off without + a glitch.
* salir todo bien = land on + Posesivo + (own two) feet ; fall on + Posesivo + feet.
* salir (todo) de maravilla = come up + roses ; turn out + perfectly.
* salir todo redondo = land on + Posesivo + (own two) feet ; fall on + Posesivo + feet.
* salir una gotera = spring + a leak.
* salir un momento = pop out.
* salir un momento a = pop down to.
* salir un poco perjudicado = be a little worse prepared ; be a little worse off.
* salir un sarpullido = come out in + a rash ; break out in + a rash.
* salir violentamente = storm out (of) ; crash out of.
* salir volando = bolt ; make + a bolt for ; dash off ; shoot off ; be off like a shot ; take off like + a shot ; go off like + a shot ; zoom off (to) ; fly off ; dart out (of).
* salir zumbando = bolt ; make + a bolt for.
* si no aguantas el calor, sal de la cocina = if you can't stand the heat, get out of the kitchen ; if you can't take the heat, get out of the kitchen.
* sol + salir por = sun + rise on.
* volver a salir = come back out.
* volver a salir a la superficie = resurface.


Dictionary source: Spanish English Dictionary (Granada University, Spain), 7.7
More: Spanish to English translation of SALIDA
Get Babylon's Translation Software Download Free Download Now! ZDNet PCMagazine
SALIDA in Italian
uscita
uscite uscito/a

Dictionary source: Spanish Italian Dictionary
More: Spanish to Italian translation of SALIDA
SALIDA in Finnish
umpikuja vapaapäivä lähtö, poistuminen, uloskäynti, mahdollisuus, repliikki auringonnousu

Dictionary source: Spanish-Finnish Dictionary (Ilmo)
More: Spanish to Finnish translation of SALIDA
uloskäynti, poistuminen, lähtö

Dictionary source: Spanish-Finnish Dictionary
More: Spanish to Finnish translation of SALIDA