Translate I Am That I Am To English

Babylon 10

The most popular translation software

Download it's free

Source Language

Target Language

Human Translation


I Am That I Am ''ehyeh ''asher  ''ehyeh (Hebrew) A title given by Jehovah to himself, a variation of I-am-I, indicating that Jehovah, whatever he may claim to be, is merely one of the gods of the manifested world, a Demiourgos, and not the Supreme. See also AHIYE 

I Am that I Am (, ʾehyeh ʾašer ʾehyeh ) is a common English translation (JPS among others) of the response God used in the Hebrew Bible when Moses asked for his name (Exodus 3:14). It is one of the most famous verses in the Torah. Hayah means "existed" or "was" in Hebrew; "ehyeh" is the first person singular imperfect form and is usually translated in English Bibles as "I will be" (or "I shall be"), for example, at Exodus 3:12. Ehyeh asher ehyeh literally translates as "I Will Be What I Will Be", with attendant theological and mystical implications in Jewish tradition. However, in most English Bibles, this phrase is rendered as I am that I am." Verb tenses in Hebrew Hebrew denote action, not time: the perfect tense denotes completed action, and the imperfect denotes incomplete action. Thus, the imperfect tense can be translated as present or future and this can cause problems in translation. The difficulty is that for the Hebrew mind, even something completed can be in the future: "For example I can say 'my father taught me about life' which is written in the past tense. While my father taught me many years ago, we see this as past tense and in the Hebrew mind it is a completed action. But, in the Hebrew mind this completed action exists in the past, present and future. I still learn from my father today by remembering all that he taught me and I will continue to learn from him even after he is dead."

See more at

Translate the English term I Am That I Am to other languages