Translation of Samaritan pentateuch in English

Samaritan pentateuch Translation

Babylon 10

The most popular translation software

Download it's free



Local Translation:
Traductor
Traduction
Tradutor
Traduttore
Übersetzung
Перевод
Μετάφραση
Çeviri
لترجمة
翻訳
To
More Languages:
[top]

Samaritan pentateuch Translation On Other Language:

English Vietnamese
Get Babylon's Translation Software Download Free Download Now! ZDNet PCMagazine
Samaritan pentateuch in English

a recension of the commonly received Hebrew text of the Mosaic law, in use among the Samaritans, and written in the ancient Hebrew or so-called Samaritan character. The origin of the Samaritan Pentateuch has given rise to much controversy, into which we cannot here enter. The two most usual opinions are-
→ That it came into the hands of the Samaritans as an inheritance from the ten tribes whom they succeeded.
→ That it was introduced by Manasseh at the time of the foundation of the Samaritan sanctuary on Mount Gerizim. It differs in several important points from the Hebrew text. Among these may be mentioned-
→ Emendations of passages and words of the Hebrew text which contain something objectionable in the eyes of the Samaritans, On account either of historical probability or apparent want of dignity in the terms applied to the Creator. Thus in the Samaritan Pentateuch no one in the antediluvian times begets his first son after he has lived 150 years; but one hundred years are, where necessary, subtracted before, and added after, the birth of the first son. An exceedingly important and often-discussed emendation of this class is the passage in (Exodus 12:40) which in our text reads, "Now the sojourning of the children of Israel who dwelt in Egypt was four hundred and thirty years." The Samaritan has "The sojourning of the children of Israel See: and their fathers who dwelt in the Land of Cannaan and in the land of Egypt was four hundred and thirty years;" an interpolation of very late date indeed. Again, in (Genesis 2:2) "And God See: ? had finished on the seventh day," is altered into "the sixth
→ lest God's rest on the Sabbath day might seem incomplete.
→ Alterations made in favor of or on behalf of Samaritan theology, hermeneutics and domestic worship.
  

Copyright: Smith's Bible Dictionary (1884) , by William Smith. About Dictionary source: Smith's Bible Dictionary
More: English to English translation of Samaritan pentateuch
The Samaritan Pentateuch, sometimes called Samaritan Torah, (Hebrew: תורה שומרונית torah shomroniyt), is a version of the Hebrew language Pentateuch, the first five books of the Bible, traditionally written in the Samaritan alphabet and used by the Samaritans. It constitutes their entire biblical canon.

See more at Wikipedia.org...


Copyright: © This article uses material from Wikipedia® and is licensed under the GNU Free Documentation License and under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License Dictionary source: Wikipedia English - The Free Encyclopedia
More: English to English translation of Samaritan pentateuch
On the return from the Exile, the Jews refused the Samaritans participation with them in the worship at Jerusalem, and the latter separated from all fellowship with them, and built a temple for themselves on Mount Gerizim. This temple was razed to the ground more than one hundred years B.C. Then a system of worship was instituted similar to that of the temple at Jerusalem. It was founded on the Law, copies of which had been multiplied in Israel as well as in Judah. Thus the Pentateuch was preserved among the Samaritans, although they never called it by this name, but always "the Law," which they read as one book. The division into five books, as we now have it, however, was adopted by the Samaritans, as it was by the Jews, in all their priests' copies of "the Law," for the sake of convenience. This was the only portion of the Old Testament which was accepted by the Samaritans as of divine authority. The form of the letters in the manuscript copies of the Samaritan Pentateuch is different from that of the Hebrew copies, and is probably the same as that which was in general use before the Captivity. There are other peculiarities in the writing which need not here be specified. There are important differences between the Hebrew and the Samaritan copies of the Pentateuch in the readings of many sentences. In about two thousand instances in which the Samaritan and the Jewish texts differ, the LXX. agrees with the former. The New Testament also, when quoting from the Old Testament, agrees as a rule with the Samaritan text, where that differs from the Jewish. Thus Ex. 12:40 in the Samaritan reads, "Now the sojourning of the children of Israel and of their fathers which they had dwelt in the land of Canaan and in Egypt was four hundred and thirty years" (comp. Gal. 3:17). It may be noted that the LXX. has the same reading of this text.

Dictionary source: Easton's Bible Dictionary
More: English to English translation of Samaritan pentateuch
Samaritan pentateuch in Vietnamese
Ngũ thư Samaria

Dictionary source: English Vietnamese Philosophy Dictionary
More: English to Vietnamese translation of Samaritan pentateuch